top of page
開花

翻訳経歴

英日字幕・出版翻訳者 伊藤史織

英日字幕・出版翻訳者の伊藤史織

​■ 字幕翻訳 ■

​劇場映画/映画祭出品など

長編映画:

・独ベストセラー児童書原作のファンタジーアドベンチャー

・UFO飛来をテーマにしたパニック系SF映画

・絵本作家センダックのドキュメンタリー など

短編映画:

・実験短編映画「虫が土の中から出てくる時、人間になる」

 (イメージフォーラム・フェスティバル)

・コロナ禍の少女を描いた短編作品

・社会主義時代のポーランドを描いた短編ドキュメンタリー

・実験短編映画4本 など

予告やDVD/BD特典映像

SF/ホラー/ファンタジーアニメ/音楽ドキュメンタリーなどの予告、解説、メイキング、撮影秘話、インタビューなど多数

​配信用

ドラマ:

・タイのホラーアンソロジー「テラー・チューズデイ: 8つの戦慄(NETFLIX、全8話担当)

・若いゲイ男性の自立と葛藤「僕はトーレ」(NETFLIX、全6話担当)

​・キリスト教伝道ドラマ(複数話担当)

ドキュメンタリー:

・大自然ドキュメンタリー「Our Living World:生きている地球」(NETFLIX、全4話担当)

​・女性ラップシンガーのドキュメンタリー

​産業系

テレビ情報番組、企業教材映像、ウェブ配信映像、ウェビナー(ファッション・音楽・医療・企業宣伝)など多数

アニメ:

・人気ゲームのアクションアニメ「トゥームレイダー: レジェンド・オブ・ララ・クロフト(NETFLIX、全8話担当)

​■ 出版翻訳 ■

単訳

・『ウイルス、パンデミック、そして免疫

 (感染症学の入門書、ニュートンプレス社、2022年)

・『絵でわかる建物の歴史

 (児童向け建築入門書、エクスナレッジ社、2020年)

共訳

・『意外な「はじめて」物語

 (扶桑社、2009年)

・『もうひとつのノーベル平和賞』

 (金曜日、2008年)  など

​■ マーケティング、ローカライズ、資料翻訳 ■

エンタメ系

映画・ドラマの脚本、演劇・ミュージカル台本、プロダクションノート、DVDブックレットやカバー、インタビュー記事、プレスリリース、シノプシスの翻訳など

産業系

コスメ・美容機器関連ウェブサイト、機器カタログ、医療関連、キリスト教関連など

対応業務

■ ​英日字幕 ■

映画、ドラマ、ドキュメンタリーなど

■ ​英日出版 ■

一般書、小説、児童書など

得意分野キーワード

​■ アート系 ■

音楽、美術、ダンス、

ミュージカル、絵本など

■ 医療系 ■

​感染症、免疫など

■ スポーツ系 ■

​野球

■ 美容系 ■

​ファッション、コスメ、美容機器など

​所有ソフト

NET SST G1

Subtitle Edit

​資格

実用英語技能検定1級

bottom of page